|
Te Po o te Turei
Kaupapa
Kia tae mai tou rangātiratangā ki rungā ki te whenua kia rite anō ki to te rangi.
Karangā ki te Whakamoemiti
Na te mea kua whakaritea tātou i roto i te whakapono, kia haere tonu tātou i roto i te rangimarie ki te Atua i roto hoki i to tātou Ariki i a Ihu Karaiti.
I roto i a te Karaiti kua uru atu, kua tū tātou i roto i te ahua o te manako o te Atua.
He Whakaaro mo te Rongopai
Ko ngā kingi kei rungā noa atu i o ratou iwi; Engāri i roto i a tātou, kia rite ngā mea tino teitei ki ngā mea tino pāpaku, kia rite te rangātira ki te kaimahi. Ko wai te mea nui ake, Ko te mea e noho ana i te tepu, ko te kaimahi rānei? E tika ana ko te mea i te tepu.
Engāri i roto i a tātou he rite a Ihu ki te kaimahi. Kīhai ia i haere mai hei rangātira engāri hei whakaapa, a ki te tuku i a ia hei utunui mo te nuingā.
No reira ka oti ana ngā mahi katoa kua whakaritea ma tātou, he kaimahi noaiho tātou kua whakatutuki i a tātou mahi.
Haere mai koutou ki a Ihu, he uaua nei a koutou mahi, he taimaha a koutou kawengā, ka whakahoungia koutou.
Noho puku
He Whakaaro mo Ngā Tuhituhi
Whakamoemiti ki te Atua te Matua o to tātou Ariki o Ihu Karaiti. Kua homaitia he whānau hou hei tūmanako orangā mo tātou, i roto i te arangā mai o Ihu Karaiti i te mate.
He iwi kua tohua tātou, he minitatangā rangātira, he motu whakaihia; Kua tohua tātou e te Atua hei pānui i ngā wikitoria o te Karaiti.
Kua karangātia tātou e te Karaiti mai i te pōuri ki te maramatangā whakahirahira. Ehara tātou he iwi i te tuatahi, engāri ināianei he iwi tātou na te Atua. I waho tātou i te aroha o te Atua i te tuatahi, engāri ināianei kua whakatapua kua whakawhiwhia tātou ki te rongomau.
Ko ngā pānui ki konei
Ngā Inoi
E tō mātou Matua, kia tae mai tōu rangātiratangā ki rungā ki te whenua, kia rite anō ki tō te rangi.
Te rangātira o te kingitangā mutungākore, o te rangimārie, a o ngā tangāta whakaitia, ko koe te kingi; kua meatia e koe te rīpeka hei torona mou; kua mau koe i te karauna pūnitanita; kua karangā koe i o iwi he hoa nou. Awhinatia mātou kia mau tahi i o mātou rīpeka, kia hiakai kia matewai ki ngā mea papai katoa; kātahi ka tae mai tou rangātiratangā ki rungā ki te whenua kia rite anō ki to te rangi.
Titiro iho e te Ariki i to torona o te rangi, whakamaramatia te pōuri o tenei po ki tou marama tino hirahira, mahia mātou hei ponongā o te marama, a, wetewetea atu ngā mahi o te pōuri.
E te Atua to mātou kaiwawao, to mātou kaiwhakaako, kua to te ra, no reira kaua mātou hei moumou taima ki te whakatuma mo ngā mahi kīhai i oti. Hōmai rānei he manawanui kia titiro pai ki ngā mahi i mahia ahakoa he aha, a, kia nuku atu ki ngā mahi pai ake. Āmine.
|
Tuesday Evening
Theme
Your kingdom come on earth as in heaven. Kia tae mai tōu rangātiratangā ki rungā ki te whenua, kia rite anō ki tō te rangi.
Call to Worship
Now that we have been justified through faith, let us continue at peace with God through our Lord Jesus Christ.
Through Christ we have been allowed to enter the sphere of God’s grace where now we stand.
Gospel Reflection
Kings lord it over their subjects, but with us the highest must be like the lowest, the chief like a servant.
Who is greater - the one who sits at table or the servant who waits? Surely the one at table.
Yet Jesus is among us like a servant. He came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.
So when we have done all that we have to do, we shall simply be servants who have done our duty.
Come to Jesus, all those whose work is hard, whose load is heavy, and you will be renewed.
Silence for meditation.
Epistle Reflection
Praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. We have been given new birth into a living hope by the raising of Jesus Christ from the dead.
We are a chosen race, a royal priesthood, a dedicated nation; we are a people claimed by God to proclaim the triumphs of Christ.
Christ has called us from darkness into his marvellous light. We who were not a people at all, are now God’s people. We were outside God’s mercy once, but now we are blessed and forgiven.
The reading or readings may follow here.
Prayers
Our Father, your kingdom come on earth as in heaven.
E tō mātou Matua, kia tae mai tōu rangātiratangā ki rungā ki te whenua, kia rite anō ki tō te rangi.
Ruler of the everlasting kingdom, prince of peace, champion of the despised: you are the king; you make a cross your throne; you wear a crown of thorns; you call your subjects friends. Help us to take up our cross, to hunger and thirst for all that is good; then will your kingdom come on earth as in heaven.
Look down, Lord, from your heavenly throne. Illuminate the darkness of this night with your celestial brightness, and from us, the children of light, banish for ever the deeds of darkness.
God our judge and our teacher, let us not waste time when the day is done in guilt or self-reproach. Give us rather the courage to face whatever has been, accept forgiveness, and move on to something better. Amen.
|